Все знают замечательную сказку Сельмы Лагерлеф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями». Но далеко не все знают, что на самом деле эта книга была написана как школьный учебник географии, а всем известный ее перевод на русский – это сокращенный текст, где остался только сказочный сюжет.

В начале ХХ века в среде учителей шведских школ родился удивительный проект: они задумали создать ряд учебников по истории, географии, общественному устройству Швеции для учеников младших классов, чтобы учиться по ним было легко и интересно. Первым из них и стало «Путешествие Нильса».

Лагерлеф, сама в прошлом учительница, хорошо знала, как трудно ребенку осваивать скучный и сухой учебный материал. Даже если он старается запомнить его изо всех сил, ничего не говорящие ему названия городов и рек, ни с чем не связанные цифры, имена и события быстро выветриваются из маленькой головки, оставляя тоску и отвращение к школе.

Чтобы превратить обучение в увлекательный процесс, она решила «упаковать» учебную информацию в сказочный сюжет: перелет стаи диких гусей через всю Швецию позволил подробнейшим образом рассказать о географии страны, а приключения путешествующего с ними мальчика сделали детали этого рассказа врезающимися в память.

Лагерлеф создала историю-матрешку: под внешней оболочкой-сказкой прятались необходимые школьникам знания. И это прекрасный пример продуктивного использования сторителлинга в образовании.